노팅힐 (3)

배워서 남주자

WILLIAM

안녕 마틴

Morning. Martin.

 

MARTIN

안녕하세요 사장님.

Morning. Monseigneur.

 

WILLIAM

여행전문서적은, 솔직히 별로 많이 팔리진 않는다.

Which, um well, sells travel books and to be frank with you, doesn't always sell many of those.

 

WILLIAM

역시군. 이달의 판매 이익은 347 파운드 적자야.

Classic. Profit from major sales push minus 347 pound.

 

MARTIN

카푸치노 가져다 줄까? 두통에 좋아.

Shall I uh go and get you a cappuccino? You know Ease the pain a bit.

 

WILLIAM

그래, 반잔만 뽑아줘. 돈이 없으니까.

Yeah. yeah. Better make it a half. All I can afford.

 

MARIN

무슨 뜻인지 알겠어요. 반잔 대령하죠.

Get your logic. Demi-capu coming right up.

 

WILLIAM

조금이라도 도와 드릴까요?

Can I help you at all?

 

ANNA

아뇨, 그냥 보는 거에요.

No, thanks. I'll just look around.

 

WILLIAM

그러세요.

Fine.

 

 

WILLIAM

그 책 사시는 건 돈 낭비에요. 터키에 관심 있으면 이 책을 보세요. 묘사가 아주 생생해요.

That book's really not great. Just in case , you know, browsing turned to buying. You'd be wasting your money. But if it’s Turkey you’re interested in, this one, on the other hand, is very good.

 

WILLIAM

그 책 쓴 사람 정말 터키에 갔다 왔을 거예요. 케밥에 관한 재미있는 일화도 많죠.

I think the man who wrote it has actually been to Turkey, which helps. There's also a very amusing incident with a kebab which is one of many amusing incidents.

 

ANNA

고마워요. 한번 고려해 보죠.

Thanks. I'll think about it.

 

WILLIAM

아니면 더 큰 판형의...

Or, in the bigger hard-back variety, there’s...

 

 

to be frank with you: 솔직히 말하면, 사실은

You know, ease the pain a bit: 당신도 알다시피 그 통증을 약간 완화시켜준다. 

All I can afford: 내가 할 수 있는 것, 내가 감당할 수 있는 것

Get your logic: 무슨 뜻인지 알겠어요

at all: [의문문에서] 조금이라도, 도대체, 이왕이면 

        [부정문에서] 조금도 (…아니다), 뭘요, 천만에(You’re welcome) ((사례의 인사를 받았을 때))

        [조건문에서] 이왕, 적어도

반응형

'영어노트 > 노팅힐' 카테고리의 다른 글

노팅힐 (5)  (0) 2020.02.26
노팅힐 (4)  (0) 2020.02.26
노팅힐 (2)  (0) 2020.02.17
노팅힐 (1)  (0) 2020.02.17
노팅힐 100LS 연습 방법  (0) 2020.02.17