노팅힐 (46)

WILLIAM
멋진데!
Brilliant!
BERNIE
젠장 이거 신나는데.
Bloody hell, this is fun.
WILLIAM
스콧 양이 여기 머물고 있나요?
Hi. Is Miss Scott staying here?
RITZ MAN
아뇨, 손님.
No, sir.
WILLIAM
그럼 ‘고인돌’양은?
How about Miss Flintstone?
RITZ MAN
없어요. 손님.
No, sir.
WILLIAM
밤비? 아니면, 비비스와 버트헤드는?
Or Bambi or, I don't know, Beavis and Butthead?
RITZ MAN
아닙니다. 손님.
No, sir.
WILLIAM
고마워요.
Thanks. Thanks.
WILLIAM
좋아요. 좋아. 됐어요. 고마워요.
Right. Right. Fair enough. Thanks.
RITZ MAN
포카혼타스 한 시간 전에 체크아웃했어요.. 샤보이 호텔에서 출국 회견 중이죠.
There was a Miss Pocahontas, but she checked out about an hour ago. I believe she's holding a press conference at The Savoy before flying to America.
BERNIE
한 생명을 구했어요.
We have lift off!!
SPIKE
이대로는 안 되겠네.
Bugger this for a bunch of bananas.
SPIKE
정지. 정지. 가! 가! 빨리 가! 기다려요. 빨 리가 어서. 기다려요.
Stop stop stop. Go go. Hang on. Come on. Wait there. come on. come on. wait.
HONEY
자긴 최고야!
You're my hero.
MAX
가!
Go!
WILLIAM
실례합니다만 기자회견장이 어디죠?
Excuse me, where's the press conference, please?
MAN AT SAVOY
신분증 있으세요?
Are you an accredited member of the press?
WILLIAM
그래요.
Yeah.
WILLIAM
여기요.
There you go.
MAN AT SAVOY
비디오 회원권이군요.
Yes. that's a Blockbuster video membership card, sir.
WILLIAM
전 영화평론기자예요. 잡지사의.
That's right. I work for their in-house magazine. 'Movies are our business.'
MAN AT SAVOY
안됩니다.
I'm sorry, sir.
BELLA
내 일행이에요.
He's with me.
MAN AT SAVOY
댁은?
And you are?
BELLA
호텔의 장애인처우를 조사 중이죠.
Writing an article on how London hotels treat people in wheelchairs.
MAN AT SAVOY
회견장은 장미실입니다만. 좀 늦으셨네요.
Of course, madam. It's in the Lancaster Room. though I'm afraid you're rather late.
HONEY
뛰어
Run!
Fair enough: (생각이나 제안이) 괜찮다
lift off: 이륙하다, 상승
in-house magazine: 사내잡지
댓글