배워서 남주자
- 안녕하세요
- Hello.
- 안녕하세요, 톰 경, 전 해리 친구인데요. 대사는 어떻게 준비되셨나요?
- Hello, Sir Tom. I'm a friend of Harry's. How's it going with the lines?
- '대사' 라니 무슨 말인지?
- I'm sorry, what do you mean "the lines"?
- 법정 장면에서 대사는 까다로울 수 있잖아요
- It's just, you know, in the court scenes, some of those lines are pretty complex.
- 그러니까 제 생각엔 나가시기 전에 다시 한번 대사를 보시는 게 어떨까 해서요
- And I just thought maybe it might be worth, you know, having one last look at the lines before you go on. A little refresher.
- 꺼져. 미친놈 아니야? 나가! 머리는 빨갛게 해가지고, 나가!
- Fuck off out of here. You arsing lunatic. Get out! You ginger twerp. Go on!
- 어디서 건방지게...
- Patronising piece of...
- 그럼 변호인 측 말씀하세요
- And now the Defence.
- 전 평탄치 않은 인생을 살아온...
- I have lived many weary years...
- 정말 멋져요
- It's brilliant.
- 하지만 그 긴 세월을 허송세월 하며 살아오면서도 이렇게 극악무도한 정의를 본 적은 없습니다
- ...but never, in that long catalogue of wasted time, have I ever seen such an atrocious miscarriage of justice.
- 검사 측 추가할 내용은 없습니까?
- Do the Prosecution have anything final to add?
- 죄송합니다, 실례합니다
- Sorry, excuse me. Sorry.
- 검사 측 추가할 내용이 없습니까?
- 여러분...
- Psst! Gentlemen...
- 여러분, 전 오늘 이 소송이 아주 심각한 사안이라고 생각합니다
- Gentlemen, I regard today's proceedings with the utmost gravity.
- 그렇지만, 아주 간단하고 명백한 한 가지 점을 확실히 하고자 합니다
- Nevertheless, let us be clear of one simple and salient thing.
- 그건 바로 유죄인 남자의 인생입니다!
- It is the life of a guilty man!
- 배우들 중 한 명은 실제로 잠이 든 거 같아
- One of the actors appeared to have actually fallen asleep...
- 도중에 나가버린 놈일세
- Oh, here's the little prick who walked out halfway through.
- 최고의 장면을 놓쳤다고, 멍청아
- You missed the best scene, you little twerp.
- 죄송해요
- Sorry.
- 세트는 어땠어?
- What did you think of the set?
- 정말 멋졌어요
- I thought it was incredible.
- 그래? 난 별로더라, 너무 갈색이야
- Did you? I didn't. Too brown.
- 메리! 안 돼, 없어졌어
-Mary! Oh, no. She's gone.
How's it going with: ~는 잘 되어가고 있어?
one last look at: 마지막으로 한번 더
ginger: 생강, 연한 적갈색
twerp: 미치광이
Patronising: 잘난체하는
atrocious: 형편없는, 끔찍한, 극악무도한
miscarriage: 유산
utmost: 극도의
gravity: 중력, 엄중한
salient: 가장 중요한, 핵심적인
it was incredible: 믿기지가 않다, 정말 대단하다.