- What's happened? What have you done, you poor thing?
- 아무것도 아니야 살짝 베인 거야 - 여기요
- Nothing. It's just a flesh wound. - Here.
- 고맙다. 기억할지 모르겠지만 오늘 개막날이었거든
- Thank you. You may remember, my play opened tonight.
- 맙소사, 그렇네요, 어떻게 됐어요?
- Oh, my God, yes. How did it go?
- 글쎄. 아주 좋았지. 극장 안에 걸작 탄생의 분위기가 작렬했어
- Well. It went well. You could tell in the room a masterpiece was being unfurled.
- 정말요?
- Really?
- 정말. 그러다 아주 중요한 대목에서
- Really. Until, and this is the crucial plot point,
- 주인공이 극장 역사상 최고로 긴 적막을 선사했지
- I think, until the lead actor had the most massive dry in the history of theatre.
- 저런, 저런
- No, no, no.
- 그래, 그래. 자신의 대사만 까먹은 게 아니야.
- Yes, yes, yes. He didn't just forget his lines.
- 덕분에 다른 배우들까지 올해의 연극 기록에서 최고치를 기록할 만큼 대사를 놓쳤다고
- He forgot his lines to the extent that no actor has ever forgotten their lines before in the annals of dramatic art.
- '대작의 개막' 이 아니라 '알츠하이머에 걸린 주인공' 이라는 기사가 나겠지
- The reviews won't say, "Major masterpiece gets unveiled," they'll say, "Major actor gets Alzheimer's."
- 완전 망했네요
- It's a disaster.
- 그건 양호한(절제된, 과소평가된)표현이지. 연극 개막의 '타이타닉' 이야 생존자도 없지
- Is an understatement. It's the Titanic of play openings, but with no survivors.
- 여자고 어린이고 케이트 윈슬렛이고 할 거 없이. 다 빠져 죽은 거야
- No women, no children, not even Kate Winslet. All dead.
이분이 Kate Winslet입니다. ^^
- 제가 손을 좀 써볼게요
- Okay. I'll see what I can do.
- 무슨 소리야? 뭘 어쩌려고?
- What does that mean? What are you gonna do?
- 런던의 평론가한테 모조리 전화해서 멍청이 한 놈이 대사 한 줄이라도 하기만을30분 동안이나 적막 속에 앉아서 기다리고 있었다는 사실을 잊어주면 오럴 섹스라도 해주려고?
- Ring up every critic in London and offer them a blow job if they ignore the fact that we sat in total silence for half an hour waiting for a moron to remember one single line?