이것 정말 어려운 상황인데요. 전 안나 스콧의 친구인데 이전에 그녀가 제 집에 전화를 했거든요 그리고 거기 머물고 있다고 했는데.
Ahm, look this is a very odd situation. I'm a friend of Anna Scott's and she rang me at home the day before yesterday and left a message saying she's staying with you.
RITZ MAN
죄송합니다, 여기 그런 이름은 없는데요.
I'm sorry, we don't have anyone of that name here, sir.
WILLIAM
가명을 쓴다는 건 압니다. 제 친구가 전화를 받는 통에 일이 잘못된 거에요.
No, I know that. She said that. I know she's using another name. The problem is she left the message with my flatmate, which was a serious mistake.
WILLIAM
아주 바보거든요. 상상이 되세요?
Imagine if you will the stupidest person you've ever met. are you doing that?
RITZ MAN
그 이상이에요 예, 손님. 항상 염두에 두고 있죠.
Yes, sir. I have him in my mind.
WILLIAM
그 몇 배로 멍청한 놈이죠. 이 멍청이가 기억을 못해서
And now double it. And that is the. what can I say. The git that I'm living with. And he can’t remember.
SPIKE
고인돌인가?
Try 'Flinstone.'
WILLIAM
뭐라고?
Sorry What?
SPIKE
고인돌인거 같아.
I think she said her name was 'Flinstone.'
WILLIAM
설마 고인돌은 아니죠?(고인들이라고 들은거 같진 않지만 맞나요?)
I don’t suppose Flinstone rings any bells, does it?
RITZ MAN
바꿔드리죠.
I’ll put you right through sir.
WILLIAM
저 윌리엄 태커입니다. 책방을 운영하는
Hi, Sorry. It’s William Thacker. We, I work in a bookshop.
ANNA
뜸 들였다 전화하는군요.
You played it pretty cool there. waiting for three days to call.
WILLIAM
아뇨 전 잔머리 못 굴려요. 친구가 안 전해줬어요. 잠깐 들러서 차나 한잔 같이 할까요?
Oh, no. I promise you I’ve never played anything cool in my entire life. My flatmate who I’ll stab to death later, never gave me the message. I don't know Perhaps I could drop round for tea later or something.
ANNA
4시쯤 시간 나요
Things are pretty busy here. I might be free around 4:00
WILLIAM
알았어요. 좋아요. 안녕. 됐어.
Right. Right. Great. Bye, Classic
* the day before yesterday: 그저께
* have ~in my mind.: ~을 염두해두다, 계획하다.
* what can I say: (뭐라고 말할 지 떠오르지 않을 때)뭐랄까,, 할 말이 없네
* git: 쓸모없는 놈, 바보같은 자식
* ring a bell: 들어본 적이 있는 것 같다. 기억나다.
- 영화 이프온리 중...
-> Back to London. My graduation concert. Any of this ring a bell? 런던으로 돌아가자. 내 졸업식 콘서트. 들어본거 같지 않아? 혹은 기억 나?