노팅힐 (21)

배워서 남주자

MAX

안나가 이 자리에 함께 있으니까 우리가 더 초라해지네. 나쁘다는 말이 아냐. 우리도 긍지를 갖자고. 가장 운이 나쁜 사람한테 브라우니를 상으로 주지.

Having you here ANNA. firmly establishes what I’ve long suspected that we really are the most desperate lot of under-achievers. I’m not saying it’s a bad thing. In fact, I think it’s something we should take pride in. I'm gonna give the last brownie as a prize to the saddest act here.

 

WILLIAM

버니

Bernie.

 

BERNIE

그래 내가 제일 한심해. 난 능력이 없다고, 직장에서 구박받고 사춘기 이후 여자 친구 하나 없어. 아무도 날 안 좋아해. 살찌면 더 하겠지.

Well, obviously it's me, isn't it? I mean. I work in the City in a job I don't understand and everyone keeps getting promoted above me. I haven't had a girlfriends since. Well since puberty and nobody fancies me, and if these cheeks get any chubbier, they never will.

 

HONEY

난 자기가 좋아

Nonsense. I fancy you.

 

BERNIE

정말?

Really?

 

  

HONEY

응 살만 빼면(뚱뚱해지기 전까진 그랬지)

Yeah or I did before you got so fat.

 

MAX

그런데 말이야, 내가 크게 실수한 게 아니라면, 네 회사는 너한테 꽤 많은 돈을 주고 있는 거야.. 여기 허니를 봐, 허니는 일주일에 20펜스 밖에 못 받는다고 런던 최악의 가게에서 뼈 빠지게 일하는데 말이야.

You see. And unless I'm much mistaken your job still pays you rather a lot of money, whilst Honey here, earns 20 pence a week flogging her guts out in London's worst record store.

 

HONEY

맞아, 그리고 난 머리카락도 없어, 털복숭이지. 휘둥그런 웃긴 눈을 가졌어, 그리고 난폭한 남자들에게 매력 있지.. 아무도 나와 결혼하지 않을 거야.. 가슴도 쪼그라들고 있잖아.

Yes. And I haven’t got hair. I've got feathers, And I've got funny goggly eyes, and I'm attracted to cruel men. Actually no one will marry me because my boosies have actually started shrinking.

 

MAX

있잖아. 슬픈 일이군.

You see, It’s incredibly sad.

 

BELLA

그런데 안나랑 친구잖아.

Yeah, but on the other hand, her best friend is Anna Scott.

 

HONEY

맞아, 부인할 수 없어, 그녀는 날 필요로 해. 또 뭐라 말할까?

That's true, I can't deny it. She needs me, what can I say?

 

BELLA.

내가 밤낮으로 경사로 가득한 집안에서 꼼짝 못 하고 있는데 비하면 그녀의 팔다리는 정상이지. 설상가상으로 난 내가 가장 좋아하는 담배도 었어. 그리고 사실은 우리는 아기도 가질 수 없어.

And most of her limbs work Whereas I'm stuck in this thing day and night, in a house full of ramps. And to add insult to serious injury. I've totally given up smoking, my favorite thing, well the truth is we can't have a baby.

 

WILLIAM

벨라

Bella.

 

BELLA

그게 인생이야. 여전히 우린 여러면에서 행운이야. 하지만 브라우니를 먹을만한 가치가 있.

C'est la vie. Still we're lucky in lots of ways, but surely that's worth a brownie.

 

Having you here: 네가 여기 있어서

I’m not saying: ~한다는 말은 아니다. 

puberty: 사춘기

fancy: 원하다, (성적으로) 끌리다, ~하고 싶다, 자만에 차 있다. 

cheeks: 볼, 뺨

chubbier: 통통한, 토실토실한

Nonsense: 터무니없는 생각, 허튼소리, 허튼수작

flogging her guts out: 죽도록 일하다. 악착같이 일하다. 

what can I say: 무어라 말할지 설명할 도리가 없다. 

limbs: 사지, 팔다리

stuck in: 집안에 있다. 꼼짝 못 하는

day and night: 주야로, 끊임없이

ramps: 경사로

the truth is(=the thing is): 사실을 말하자면

C'est la vie: 그것이 인생이다. 

 

공감과 댓글은 저에게 큰 힘이 됩니다. 

 

반응형

'영어노트 > 노팅힐' 카테고리의 다른 글

노팅힐 (23)  (8) 2020.04.03
노팅힐 (22)  (2) 2020.04.02
노팅힐 (20)  (11) 2020.03.31
노팅힐 (19)  (6) 2020.03.30
노팅힐 (18)  (13) 2020.03.29

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band