Well. actually. yes. I feel I should apologize to everyone for my behavior over the last six months. I have, as you know, been somewhat down in the mouth.
MAX
솔직히 너 못 봐주겠더라.
Well there's an understatement. There are dead people on better form.
WILLIAM
이제는 슬럼프를 극복했어 앞으로는 인상적으로 행복해질 작정이야.
But I just wish to make it clear I've turned a corner and henceforward intend to be impressively happy.
BELLA
나 너무 취했나 봐.
Oh god. I'm horribly drunk.
HONEY
기대요.
Me too. Come here.
MAX
정말 잊은 거야?(유령을 때려눕혔네?)
So you've laid the ghost?
WILLIAM
그런 것 같아.
I believe I have.
MAX
깨끗이 잊은 거지?
Don't give a damn about the famous girl?
WILLIAM
그래 잊었다니까
No, No, I don't think I do.
MAX
영화제와 촬영 일로 안나가 런던에 왔대. 그런 소식 들어도 동요 안 하지?
Which means you won't be distracted by the fact that she's back in London, grasping her Oscar, and currently to be found filming most days on Hampstead Heath.
WILLIAM
오 맙소사.
Oh God no.
MAX
아직 못 잊었군.
So not over her, in fact.
SECURITY
무슨 일이죠?
Can I help you?
WILLIAM
예 안나 스콧을 찾고 있어요.
Yes, I was looking for Anna Scott.
SECURITY
당신이 온다는 걸 그녀가 알고 있나요?
Does she know you're coming?
WILLIAM
아뇨, 아뇨. 그녀는 몰라요.
No, no. She doesn't.
SECURITY
그럼 안됩니다.
I'm afraid I can't let you through, sir.
WILLIAM
난 친구예요, 정신병자 아니에요. 어떻게 좀.
Right. I mean, I am actually a friend. I'm not a lunatic. but, no, you basically...
SECURITY
안 됩니다.
Can't let you through, sir
down in the mouth: 풀이 죽은
understatement: 절제된 표현, 절제
- 영화 '어바웃타임' 중 Is an understatement. It's the Titanic of play opening, but with no servivors. 그건 양호한(절제된) 표현이지. 연극 개막의 '타이타닉'이야. 생존자도 없지.