I do hate to disturb you whilst you're cooking the books. But there's a delivery for you.
WILLIAM
자네가 받으면 안 돼?
Martin, really. can't you just do it yourself?
MARTIN
가게가 아니라 자네
But you see. this is not for the shop. This is for you.
WILLIAM
알았네, 자넨 대체 월급 받고 하는 일이 뭐야?
Right. Okay. Now tell me, if I employed a wet rag, would I have to pay it as much as I pay you?
ANNA
안녕.
Hi.
WILLIAM
안녕.
Hello.
ANNA
가버렸더군요.
You disappeared.
WILLIAM
네. 네 방해가 되는 것 같아서.
Yeah. Yeah. I had to leave. I didn't want to disturb.
ANNA
잘 지냈어요?
How have you been?
WILLIAM
늘 그렇죠. 법이 바뀌었다면 스파이크와 즉시 결혼할 거예요. 반면에 상을 받았더군요. 기쁘겠어요.
Fine. Fine. I don’t know. Everything much the same. You know. When they change the law Spike and I will marry immediately. Whereas you I've watched in wonder. Awards, glory.
ANNA
아녜요. 그런 거 순 엉터리예요. 나도 여태껏 몰랐는데, 엉터리더라고요. 어제로 촬영이 다 끝나서 오늘 떠나요. 실은 당신 주려고 집에서 이걸 가져왔어요. 고마워요.
Oh no. It's all nonsense, believe me. I‘d no idea how much nonsense it was. But nonsense it all is. Well, yesterday was our last day filming so I'm leaving. But I brought this for you from home. So I though I’d give it to you.
WILLIAM
고마워요. 제가 풀어봐도....
Thank you. Shall I...
ANNA
아뇨, 아직 풀지 말아요.
Oh, no, don't open it now. I'll be embarrassed.
WILLIAM
뭔지 몰라도 고마워요.
Well, thank you. I don't know what it's for. But thanks anyway.
ANNA
내 아파트에 있던 거 에요. 당신 생각했어요. 하지만 당신에게 못되게 굴어서 차마 전화할 용기가 안 났어요. 두 번이나 그래서 그냥 호텔에만 있곤 했는데, 당신이 와 줬길래. 사실은 그러니까...
I actually had it in my apartment. I thought you. But when it came to it. I didn't know how to call having behaved so badly, twice. So it's just been sitting in the hotel. Then you came and I figured. the thing is the thing is