배워서 남주자
- 애들 어때?
- What do you think about the kids?
- 애들이 뭐?
- What about them?
- 별로 많지 않잖아? - 뭐?
- Not many of them, are there? - What?
- 둘뿐이잖아
- Well, I mean two?
- 그것만 해도 중국 정부에서 허용해 주는 것보다 많은데
- It's more than the Chinese are allowed.
- 뭐?
- What?
- 그래도 내 생각엔 보험용 아기가 더 필요할 거 같아
- I just thought that maybe, you know, it was time for the insurance baby.
- 둘 중의 하나가 정말 똑똑하다면 다른 아이는 평생 스스로 멍청하다고 생각하고 살 거 아니야
- In case one of them is really smart, we don't want the other one to feel stupid their whole life.
- 셋째를 가지면 행복한 멍청이 둘이 되니까 어때?
- And if we had a third one, then we could have two happy dummies. What do you think? Huh?
- 내 평생 가장 어려운 결정이었다
- It was the toughest decision of my life.
- 미래를 두고 좋다고 말하면 아빠와는 영원한 작별일 테니까
- Saying 'yes' to the future meant saying 'goodbye' to my dad. Forever.
- 좀만 기다려 줄래?
- Why don't we wait a bit?
- 물론이지. 당신 말이 맞아 생각 좀 해봤어? 지금은? 지금은?
- Absolutely. You're right. Yeah. How about now? Or now? Now?
- 그래. 알겠어
- Yeah, okay.
- 정말?
- Really?
- 아빤 항상 우리가 더 많은 형제가 있었으면 하셨거든. 그러니까... 어쨌든 시도해 봐도 안 생길지도 모르니까
- Dad always wished there had been more of us. So... Anyway, we might try and nothing happens.
- 그렇지
- Exactly.
- 오늘 밤일 수도 있어
- Really could be tonight.
- 내가 병원 가는 길을 얼마나 샅샅이 알고 있는지 상상도 못 할걸
- Mmm. And you cannot believe the detail in which I know the route to the hospital.
- 잠깐 혼자 좀 있을래? 아래층에 내려갔다 올게.
- Will you excuse me for a sec? Just have to go downstairs.